คำพยากรณ์ที่ 146 - 149 :
อังกฤษยกพลขึ้นบกทางภาคตะวันตกเฉียงใต้ของฝรั่งเศส
Euge,
Temins, Gironde et la Rochelle :
O sang
Troien ! Mars au port de la fleche :
Derriere le
fleuve au fort mise a l’echelle,
Pointes a
feu grand meurte sur la breche. (II,61)
Du plus
profond de l’Occident Anglois
Ou est le
chef de l’Isle Britannique,
Entrera
classe dans Gyronde par Blois,
Par vin et
sel, feux caches aux barriques. (V,34)
Vers
Aquitaine par insult Britanniques
De par
eux-memes grandes incursions.
Pluies,
gelees feront terroirs uniques,
Port Selyn
fortes fera invasions. (II,1)
Par cite
franche de la grande mer Seline,
Qui porte
encore a l’estomac la pierre,
Angloise
classe viendra sous la bruine
Un rameau
predre, du grand ouverts guerre. (V,35)
คำแปล
ผู้ที่มาจากแม่น้ำเทมส์ (ทหารอังกฤษ)
จะยึดครองกีรอนด์ และลาโรเชลล์ (ชายฝั่งตะวันออกเฉียงใต้ของฝรั่งเศส) บนฝั่งแม่น้ำ
(กาโรน) เมืองจะถูกโจมตีด้วยอาวุธอัดพลังไฟ
จอมเพชฌฆาตสามารถตีฝ่าวงล้อมเข้ามาจนได้
กองเรือรบจากดินแดนของอังกฤษทางภาคตะวันตก
(ประเทศแคนาดา) ที่มีความปลอดภัยอย่างดีเยี่ยม ซึ่งเป็นที่ตั้งของรัฐบาลเกาะอังกฤษ
จะเข้ามาถึงกีรอนด์ หลังจากยึดบลาเย (ทางภาคตะวันตกเฉียงใต้ของฝรั่งเศส) ได้แล้ว
เมื่อได้เงินสนับสนุนเพิ่มมากขึ้น พวกเขาจะนำไปซื้ออาวุธที่อัดพลังไฟไว้ภายใน
ผู้ที่มาจากเกาะอังกฤษ จะมุ่งตรงมายังอไควเทน
(ทางภาคตะวันตกเฉียงใต้ของฝรั่งเศส) จะบุกมาแต่เพียงลำพัง
ฝนและน้ำแข็งจะทำให้เคลื่อนทัพไปได้ยาก ศัตรูจะใช้เมืองเจนัวเป็นฐานทัพที่สำคัญ
ในท่ามกลางทัศนวิสัยที่ไม่ค่อยดีนัก
กองเรือรบอังกฤษจะเดินทางมาถึงเมืองสำคัญที่อ่าวบิสเคย์ (บอร์โด) แล้วยึดชายฝั่งของเมืองนี้เป็นหัวหาด
และผู้นำที่ยิ่งใหญ่จะประกาศสงคราม
คำพยากรณ์ที่ 150 - 154 :
อังกฤษรุกไปตามลุ่มแม่น้ำกาโรน-อูเด
L'entree de
Blaye par Rochelle et l'Anglois
Passera
outre le grand Aemathion :
Non loin
d’Agen attendra la Gaulois,
Secours
Narbonne decu par entretien. (IX,38)
La cite
prise par tromperie et fraude,
Par le moyen
d’un beau jeune attrape :
Assault
donne Raubine pres de L’Aude,
Lui et tous
morts pour avoir vien trompe. (III,85)
L’Aemathion
passer monts Pyrenees,
En Mars
Narbon ne fera resistance :
Par mer et
terra fera si grand menee,
Cap. N’yant
terre sure pour demeurance. (IX,64)
Bien
contigue des grands monts Pyrenees,
Un contre
l’MAigle grande copie addreeser :
Ouvertes
veines, forces exterminees,
Que jusqu’a
Pau le chef viendra chasser. (IV,70)
Proche del
duero par mer Tyrrene close.
Viendra
percer les grands monts Pyrenees,
La main plus
courte et sa perce close,
A
Carcassonne conduira ses menees. (III,62)
คำแปล
ชาวอังกฤษจะเข้าเมืองบลาเยและลาโรเชลล์
(ทางชายฝั่งตะวันออกเฉียงใต้ของฝรั่งเศส) ผู้ที่ยึดครองเมืองมาซีโดเนีย
(ฝ่ายตะวันออก) จะถอนตัวออกไป กองทัพฝรั่งเศสจะคอยอยู่ไม่ไกลจากเมืองเอเจน
(บนฝั่งแม่น้ำกาโรน) จะประสพผลสำเร็จในการเจรจา เพื่อหาทางช่วยเหลือเมืองนาร์บอนน์
(ชายฝั่งด้านใต้ของฝรั่งเศส)
เมืองที่ปลอดภัยอันเนื่องมาจากการเจรจาตกลง
(เมืองนาร์บอนน์) จะถูกยึดอย่างฉับพลันอีกครั้งหนึ่ง
โดยข้าศึกที่มีผู้นำอายุอยู่ในเยาว์วัย
กองทัพอีกฝ่ายหนึ่งจะตีโต้ในบริเวณลุ่มน้ำโรบินและแม่น้ำอูเด
ทั้งไพร่พลและผู้นำจะถูกหลอกไปสังหาร
ฝ่ายที่ยึดครองเมืองมาซีโดเนีย (ฝ่ายตะวันออก)
จะโจมตีข้ามเทือกเขาพีเรนิส เมืองนาร์บอนน์จะไม่สามารถต้านทานไว้ได้
ฝ่ายข้าศึกจะดำเนินตามแผนลับทั้งทางบกและทะเล
ฝ่ายฝรั่งเศสจะมีดินแดนที่พักอาศัยเหลืออยู่เพียงเล็กน้อย
ที่ใกล้เทือกเขาพีเรนิส
ผู้นำผู้หนึ่งจะบัญชาการทัพใหญ่โจมตีกองกำลังของนกอินทรี (สหรัฐอเมริกา)
การรบอันนองเลือดจะเปิดฉากขึ้น ไพร่พลในกองทัพจะถูกทำลายล้าง
เขาจะไล่ติดตามผู้นำของอีกฝ่ายหนึ่งไปจนเมืองเปา (ทางภาคใต้ของฝรั่งเศส)
จะมีบุคคลผู้หนึ่งเดินทางผ่านแม่น้ำดูเอโร
(ภาคเหนือของสเปน) และทะเลเมดิเตอร์เรเนียนตะวันตก แล้วข้ามเทือกเขาพีเรนิส
บุคคลผู้นี้มีแขนข้างหนึ่งสั้นกว่าอีกข้างหนึ่งและถือคทาทอประกายแสงวาววับ
จะมาวางแผนการรบที่เมืองคาร์คัสโซน
คำพยากรณ์ที่ 155 - 160 : ฝ่ายตะวันออกใช้อาวุธนิวเคลียร์ต้านการบุกของฝ่ายอังกฤษ
A
Quarante-huit degre climaterique,
A fin de
Cancer si grande secheresse :
Aoisson en
mer, fleuve, lac cuit hectique,
Bearn,
Bigorre par feu ciel en detresse. (V,98)
Condom et
Aux et autour Mirande,
Je vois du
ciel feu qui les environne :
Sol Mars
conjoint au Lion, puis Marmande
Foudre,
grande grele, mur tombe dans Garonne. (VIII,2)
Tout aupres
d’Aux, de Lecture et Mirande
Grand fer du
ciel en trois muits tombera :
Cause
aviendra bien stupende et mirande :
Bien peu
apres la terre tremblera. (I,46)
Le boute-feu
par son feu attrape,
De feu du
ciel a Cartas et Cominge :
Foix, Aux,
Mazer, haut viellard echappe,
Par ceux de
Hasse, des Saxons et Turinge. (V,100)
Le ne
difforme par horreur suffoque,
Dans la cite
du grand Roi havitable :
L'edit
severe des captifs revoque,
Grele et
tonnerre, Condom inestimable. (V,97)
A vant
conflit le grand mur tombera,
Le grand a
mort, mort trop subiet et plainte,
Ne imparfait
: la plupart nagera :
Aupres de
fleuve de sang la terre teints. (II,57)
คำแปล
เมื่อถึงปลายราศีกรกฎ (วันที่ 21 มิถุนายน)
ในภาคเหนือจะเกิดภาวะ แห้งแล้งอย่างรุนแรง น้ำในแม่น้ำ ในทะเลสาบ
และในทะเลจะเดือดจนทำให้ปลาตาย เมืองเบิร์นและเมืองบิกอร์
(ทางภาคตะวันออกเฉียงใต้ของฝรั่งเศส) ตกอยู่ในอันตรายร้ายแรง
เนื่องจากมีไฟตกลงมาจากท้องฟ้า
ข้าพเจ้าเห็นไฟตกลงมาจากท้องฟ้า
เผาผลาญเมืองคอนดอม เมืองออชและเมืองมาร์มันด์
เมื่อดาวอาทิตย์และดาวอังคารโคจรมาอยู่ในราศีสิงห์ ที่เมืองมิรันด์
จะเกิดฟ้าผ่าและมีเสียงโห่ร้องดังสนั่นหวั่นไหว กำแพงต่าง ๆ
จะพังทลายลงในแม่น้ำกาโรน
ที่ใกล้เมืองออส เมืองเลคทัว และเมืองมิรันด์
(ภาคตะวันออกเฉียงใต้ของฝรั่งเศส)
มีดวงไฟขนาดมหึมาตกลงมาจากท้องฟ้าติดต่อกันสามวันสามคืน
เหตุการณ์ครั้งนี้ถือได้ว่ามีความรุนแรงมากจนทำให้แผ่นดินไหวสั่นสะเทือน
บุคคลที่สร้างไฟนี้จะติดอยู่ในไฟของตนเอง
ไฟจากท้องฟ้าจะตกที่เมืองคาร์คัสโซน เมืองคอมมินเจส เมืองฟัวซ์และเมืองออช
รัฐบุรุษอาวุโส สำคัญผู้หนึ่งจะหลบหนีไปด้วยความช่วยเหลือของชาวเยอรมัน
ผู้มีร่างกายพิการมาแต่กำเนิด
(ผู้นำทางการทหารชาวจีนที่มีแขนข้างหนึ่งสั้น) ถูกไฟคลอกตายอย่างทารุณในเมือง
ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นที่ประทับของกษัตริย์ (เมืองคาร์คัสโซน)
มีการออกคำสั่งให้ปฏิบัติต่อเชลยอย่างทารุณโหดร้าย
เสียงร้องดังสนั่นหวั่นไหวจะกระหึ่มไปทั่วเมืองคอนดอม
(ทางภาคตะวันตกเฉียงใต้ของฝรั่งเศส) ความเสียหายมีมากจนไม่สามารถประเมินได้
ก่อนที่การรบจะเกิดขึ้น กำแพงยักษ์
(ในตะวันออกไกล) จะพังทลายลงมา ผู้นำคนสำคัญผู้หนึ่งจะเสียชีวิต
เป็นการเสียชีวิตอย่างปัจจุบันทันด่วน ยังความโศกสลดให้แก่ประชาชน
มีผู้คนมายมายจมน้ำตาย เนื่องมาจากการกระทำของชายผู้ที่พิการมาแต่กำเนิดนี้
ที่บริเวณใกล้แม่น้ำแห่งหนึ่ง (แม่น้ำกาโรน) แผ่นดินจะนองไปด้วยเลือด
คำพยากรณ์ที่ 161 - 165 : เกาะสก็อตแลนด์
ถูกรุกราน
Le chef de
Londres par regne l’Americh,
L’Isle
d’Escosse tempiera par gelee,
Roi Reb
auront un si faux Antechrist,
Que les
mettra trestous dans la melee. (X,66)
Dedans les
Iles si horrible tumulte,
Rien on
n’ouira qu’une bellique brigue,
Tant grand
sera des predateurs l’insulte
Qu’on se
viendra ranger a la grande ligue. (II,100)
Sous le
terroir du rond globe lunaire,
Lors que
sera dominateur Mercure :
L’Isle
d’Escosse fera un luminaire,
Que les
Anglois mettra a deconfiture. (V,93)
La bande
faible le terre occupera,
Ceux du haut
lieu feront horrible cris :
Le gros
tropear d’estre coin troublera,
Tombe pres
Dinebro decouverts les escris. (VIII,56)
Le chef
d’Escosse, avec six d’Allemagne
Pars gens de
mer Orientaux captif :
Traverseront
le Calpre et Espagne,
Present en
Perse au nouveau Roi craintif. (III,78)
คำแปล
ประมุขแห่งกรุงลอนดอนจะเสด็จไปประทับอยู่ใน
(ทวีป) อเมริกา เกาะสก็อตแลนด์ จะประสพปัญหาจากการถูกหิมะปกคลุม
กษัตริย์และพวกกบฏเผชิญกับกองกำลังของพวกที่ไม่ได้นับถือศาสนาคริสต์ (พวกมุสลิม)
การที่กษัตริย์ประทับอยู่ ณ ที่นี้ จะทำให้แต่ละฝ่ายเผชิญหน้ากัน
ในเกาะอังกฤษจะเต็มไปด้วยเสียงร้องระงมน่าสยดสยอง
ผู้กระหาย สงครามเท่านั้นที่จะมีโอกาสได้ยินเสียงนี้ พวกหนึ่งจะมาอย่างนักปล้นสะดม
และจะปฏิบัติการอย่างก้าวร้าวรุนแรง
ส่วนอีกพวกหนึ่งประสงค์จะเข้าร่วมกับมหาสันนิบาตของผู้ชนะ
เมื่อดาวพุธทอประกายเจิดจ้าทั่วฟากฟ้า
ผู้นำที่ชาญฉลาดของสก็อตแลนด์ ก็จะใช้กลยุทธ์ตามแนวของลูกพระจันทร์เสี้ยว
(ชาวอาหรับ) ปลุกปั่นให้ชาวอังกฤษตกอยู่ในภาวะสับสน
กองทัพของผู้อ่อนแอจะเข้าครอบครองดินแดน บรรดาผู้ที่หลบซ่อนอยู่ในเทือกเขา
จะโห่ร้องเข้าต่อต้านกำลังของกองทัพที่ได้จู่โจมเข้ามา
ทำให้กำลังทหารจำนวนมหึมาที่อยู่ใกล้ชายฝั่งประสพกับความลำบากในฉับพลัน
เมื่อเกิดเผชิญหน้ากัน จะมีเสียงร้องระงมและความพ่ายแพ้ใกล้เมืองเอดินเบอระ
ประมุขแห่งสก็อตแลนด์พร้อมกับเชลยศึกจากเยอรมนีหกคน
จะถูกจับกุมตัวโดยทหารเรือชาวตะวันออก
แล้วจะถูกกำหนดให้เดินทางผ่านไปทางสเปนและช่องแคบยิบรอลตาร์
เพื่อเข้ามอบตัวต่อผู้นำที่น่ากลัวคนใหม่ของประเทศอิหร่าน
คำพยากรณ์ที่ 166-169 :
ฝ่ายตะวันออกยึดกรุงลอนดอน
La grand
dite d’Ocean maritime,
Environnee
de marais en caistal :
Dans le
solstice hyemal et la prime,
Sera tentee de
vent espouvantal. (IX,48)
Un peu
devant que le Soleil s’esconse,
Conflit
donne grand peuple dubieux :
Profliges,
port marin ne fait reponse,
Pont et
sepulcre en deux etranges lieux. (I,37)
La fortresse
aupres de la Tamise
Cherra par
lors le Roi dedans serre :
Aupres du
pont se ra vu en chemise
Un devant
mort, puis dans le fort barre. (VIII,37)
Les bien
aises subit seront demis,
Par les
trois freres le monde mis en troule,
Cite marine
saisiront ennemis,
Faim, feu,
sang, peste et de tous maux le double. (VIII,17)
คำแปล
มหานครแห่งห้วงมหาสมุทร (กรุงลอนดอน)
จะถูกน้ำท่วม น้ำจะกลายเป็นน้ำแข็งในเดือนธันวาคม ในฤดูใบไม้ผลิ
มหานครแห่งนี้จะประสพภัยพิบัติจากมหาวาตภัย
ก่อนพระอาทิตย์จะตกดินเพียงเล็กน้อย
เสียงของการสู้รบจะดังกระหึ่มขึ้น มหาชนตกอยู่ในภาวะสับสนและถูกทำลายล้างชีวิตในที่สุด
เมืองท่า (ของลอนดอน) ตกอยู่ในความเงียบ สะพานและหลุมฝังศพถูกทำลายอย่างย่อยยับ
ป้อมปราการใกล้แม่น้ำเทมส์(ลอนดอน)โค่นล้มลงมา
ผู้นำประจำป้อมถูกจับ เขาสวมเสื้อเชิ้ตออกมาปรากฏตัวที่บริเวณใกล้สะพาน
และในที่สุดก็จะเอาชีวิตไปทิ้งในป้อมนั้นเอง
พวกที่คิดว่าตนเองปลอดภัยแล้ว
จะถูกทำลายในฉับพลัน เมื่อสามชาติทำสงครามกัน โลกก็จะเดือดร้อน
ศัตรูเข้ายึดเมืองน้ำ (ลอนดอน)
และประชาชนในเมืองนี้ประสพกับความทุกข์ทรมานเพราะทุพภิกขภัย อัคคีภัย และมหาวาตภัย
เชื้อโรคและความทุกข์ร้อนนานาประการแพร่กระจายไปทั่ว
คำพยากรณ์ที่ 170-171 :
การบุกครั้งใหม่ในยุโรปตอนเหนือ
Persecutee
sera de Dieu l’Eglise,
Et les
saints Temples seront expolies,
L’enfant la
mere metra nue en chemise,
Seront
Arabes aux Polons rallies. (V,37)
Faibles
galeres seront unies ensemblle,
Ennemies
faux le plus fort en rempart :
Faibles
assaillies Vratislaue termble,
Lubecq et
Mysne tiendront barbare part. (IX,94)
คำแปล
ชาวประชาในศาสนจักรจะถูกประหัตประหาร
โบสถ์อันศักดิ์สิทธิ์จะถูกปล้นสะดม เยาวชนจะหันไปต่อต้านบุพการีของตน
พวกอาหรับจะได้ชาวโปแลนด์มาเป็นพันธมิตร
กองทัพเรือของชาติที่อ่อนแอจะรวมตัวกัน
แต่จะถูกศัตรูบุกทำลายแนวป้องกันที่แข็งแรงได้อย่างลับ ๆ
เมื่อกองทัพเรือของชาติที่อ่อนแอถูกโจมตี บราติสลาวา (ออสเตรีย
เชโกสโลวะเกียและฮังการี) จะสั่นสะเทือน ลูเบคและเมสเซน
(เยอรมนีตะวันออก)จะหันมาเป็นพันธมิตรกับพวกอาหรับ
คำพยากรณ์ที่ 172-174 :
ฝ่ายตะวันออกบุกเยอรมนีตะวันออกและออสเตรีย
La grand
ruine des sacres ne s’eloigne,
Prouence,
Naples, Sicille, Seez et Ponce,
En Germanie,
au Rhin et la Cologne,
Vexes a mort
par tous ceux de Magonce. (V,43)
Qusnd le
plus grand emportera le prix,
De Nurenerg,
d’Ausourg, et ceux de Basle,
Par
Agrippine chef Frankfort repris
Traverseront
par Flamant jusqu’en Gale. (III,53)
La saint
Empire viendra en Germanie,
Isaelites
trouveront lieux ouverts :
Anes
voudront aussi la Carmanie,
Les
soutenants de terre tous couverts. (X,31)
คำแปล
ความพินาศย่อยยับครั้งยิ่งใหญ่อยู่ไม่ไกลออกไปนัก
มันจะมาถึงเมืองโปรวองซ์ (ทางภาคใต้ของฝรั่งเศส) เมืองเนเปิลส์ (ในอิตาลี)
เกาะซิซิลี สำนักวาติกันและองค์สันตะปาปา และมันจะเลยมาถึงเยอรมนี โดยมีเป้าหมาย
ที่แม่น้ำไรน์ เมืองโคโลญจ์ โดยกำลังกองทัพที่เข้ามาทางด้านเมืองเมนซ์
ผู้นำคนหนึ่งจะได้รางวัลที่เมืองนูเรมเบิร์ก
เมืองอ็อกสเบิร์ก (ทางภาคใต้ประเทศเยอรมนี)และเมืองต่าง ๆ ในบาเซิล
(สวิตเซอร์แลนด์) จากเมืองโคโลญจ์ บรรดาผู้นำในเมืองแฟรงเฟิร์ตจะถูกจับกุม
พวกเขาจะเดินทัพผ่านฟลันเดอร์ส (ทางโปแลนด์ เนเธอร์แลนด์ และภาคเหนือของสเปน)
ไปยังฝรั่งเศส
เขาจะเดินทางต่อไปในเยอรมนีและออสเตรีย
พวกอาหรับจะทะลวงแนวป้องกันได้ ในขณะเดียวกัน ความพินาศจะมาถึงคาร์มาเนีย
(ทางภาคใต้ของอิหร่าน) กองกำลังฝ่ายป้องกันจะถูกเด็ดชีวิตฝังไว้ใต้ธรณี
คำพยากรณ์ที่ 175 : ผู้บัญชาการทหารเยอรมันเสียชีวิต
Aupres du
Rhin des montagnes Noriques,
Naitra un
grand de gens trop tard venu,
Qui defendra
Saurome et Pannoniques,
Qu’on ne
saura qu’il sera devenu. (III,58)
คำแปล
จะมีผู้นำคนสำคัญคนหนึ่ง เดินทางจากภูเขานอริค
(ในประเทศออส เตรีย) มาที่บริเวณใกล้แม่น้ำไรน์
จะวางแผนตั้งแนวป้องกันจากภาคกลางยุโรป จนถึงภาคตะวันตกเฉียงใต้ของประเทศรัสเซีย
แต่แผนการนี้จะถูกทำลายอย่างย่อยยับ ตัวเขาเองก็จะเสียชีวิต แม้แต่ซากศพก็หาไม่พบ
คำพยากรณ์ที่ 176 :
ผู้บัญชาการทหารเยอรมันอีกผู้หนึ่งขายชาติ
Un capitaine
de la grand Germanie,
Se viendra
rendre par simule secours
Au Roi des
Rois aide de Pannonie,
Que sa
revolte fera de sang grand cours. (IX,90)
คำแปล
ผู้บัญชาการแห่งเยอรมนีใหญ่(เยอรมนีตะวันตก)ผู้หนึ่ง
ให้ความช่วยเหลือแก่ข้าศึก โดยเป็นผู้บอกแผนการป้องกันคาบสมุทรบอลข่านแก่ผู้นำของฝ่ายตะวันออก
การขายชาติของเขาจะยังผลให้มีการหลั่งเลือด
คำพยากรณ์ที่ 177 : เมื่อแนวป้องกันยุโรปตอนกลางพังทลาย
Pres de
Sorbin pour assaillir Ongrie,
L’heraut de
Brudes les viendra avertir :
Chef
Bizantin, Sallon de Sclauonie,
A loi
d’Arabes les viendra convertir. (X,62)
คำแปล
กองทัพกองหนึ่งจะโจมตีประเทศเชโกสโลวะเกียและฮังการี
จากซอร์บิค แซกโซนี(เยอรมนีตะวันออก)
โฆษกที่บูดาเปสต์จะส่งเสียงแสดงความตื่นตระหนก
ผู้นำชาวอาหรับจะโจมตีจากภาคกลางและภาคเหนือของยูโกสลาเวีย
และจะเปลี่ยนวิถีชีวิตของประชาชนให้เป็นแบบเดียวกับพวกอาหรับ
คำพยากรณ์ที่ 178 :
ฝ่ายตะวันออกบุกฮอลแลนด์และเบลเยี่ยม
Translatera
en la grande Germanie,
Brabant et
Flandres, Gand, Bruges et Boulogne :
La treve
feinte, le grand Duc d’Armenie
Assaillire
Vienne et la Cologne. (V,94)
คำแปล
หลังจากเดินทัพเข้าพิชิตเยอรมนีใหญ่
(เยอรมนีตะวันตก) ได้แล้ว พวกเขาก็จะเดินทัพเข้าบุกบราบันท์ (ประเทศเนเธอร์แลนด์)
ฟลันเดอร์ เจนท์และบรูเจส (ประเทศเบลเยี่ยม) และบูโลน (ภาคเหนือของฝรั่งเศส)
หลังจากพักรบอยู่ชั่วขณะหนึ่ง ดยุคชาวตะวันออกก็จะบุกโจมตีเวียนน์และโคโลญจ์
คำพยากรณ์ที่ 179 :
ฝ่ายตะวันตกสูญเสียที่มั่นแห่งสุดท้ายที่เมืองบรูเจส
Saturn au
goeuf joue en l’eau, Mars en fleche,
Six de
Fevrier mortalite donnera,
Ceux de
Tradaigne a Bruges si grande breche,
Ou a
Ponteroso chef Barbarin mourra. (VIII,49)
คำแปล
เมื่อดาวเสาร์โคจรมาอยู่ในราศีพฤษภ
ดาวพฤหัสบดีโคจรมาอยู่ในราศีกุมภ์ ดาวอังคารสถิตอยู่ในราศีธนู วันที่ 6 กุมภาพันธ์
จะเป็นวันแห่งความตาย ผู้ที่อยู่ในเมืองทาร์ไดจ์ (ทางภาคเหนือของฝรั่งเศส)
และที่เมืองบรูเจส (ทางภาคตะวันตกเฉียงใต้ของเบลเยี่ยม) จะประสพกับความปราชัย
ชาวอาหรับจะเสียชีวิตบนสะพานสีแดงแห่งหนึ่ง
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น