วันพุธที่ 18 พฤศจิกายน พ.ศ. 2558

บทที่ 7 :ฝ่ายตะวันออกบุกทวีปอเมริกา



คำพยากรณ์ที่ 180 : โจมตีสหรัฐอเมริกาด้วยอาวุธนิวเคลียร์
L’aine vaillant de la fille du Roi,
Repoussera si profond les Celtiques,
Qu’il mettra foudres, combien en tel arroi,
Peu et loin, puis profond es Hesperiques. (IV,99)

คำแปล
บุตรชายผู้กล้าหาญของธิดาผู้บัญชาการทัพ จะพิชิตกองทัพของฝรั่งเศสได้สำเร็จ นอกจากนั้นเขาจะโจมตีเข้าไปในเฮสพีเรียส์ (สหรัฐอเมริกา) โดยในระยะแรกจะใช้อาวุธนิวเคลียร์จำนวนมากมายโจมตีเฉพาะเป้าหมายทางการทหาร แต่ต่อมาจะใช้นิวเคลียร์จำนวนหนึ่งโจมตีอย่างสะเปะสะปะโดยไม่คำนึงว่าจะเป็นเป้าหมายทางการทหารหรือไม่


คำพยากรณ์ที่ 181 : ผลทำลายล้างของนิวเคลียร์ในสหรัฐ ฯ และรัสเซีย
Les lieux peuples seront inhabitables :
Pour champs avoir grande division :
Regnes livres a prudents incapables :
Lors les grand freres mort et dissension. (II,95)

คำแปล
สถานที่ซึ่งเคยมีมนุษย์อาศัยอยู่ จะกลับกลายเป็นดินแดนไร้มนุษย์ มหาชนจะต่อสู้เพื่อแย่งชิงอาหารในเรือกสวนไร่นา เจ้าหน้าที่ผู้ไร้ความ สามารถจะปกครองดินแดนต่าง ๆ การจลาจลและความตายจะเกิดกับสองพี่น้องผู้ยิ่งใหญ่ (สหรัฐอเมริกาและรัสเซีย)


คำพยากรณ์ที่ 181 เอ : ภาวะวิกฤติการณ์ทางเศรษฐกิจในสหรัฐ ฯ
Mis tresor temple, citadins Hesperiques,
Dand iceluiretire en secret lieu :
Le trmple ouvrir les liens fame liques,
Rapris, ravis, proie horrible au millieu. (X,81)

คำแปล
สถานที่ลี้ลับที่ชาวเฮสพีเรียน (ชาวอเมริกัน) เก็บทรัพย์สมบัติไว้ จะถูกประชาชนผู้อดอยากหิวโหยขาดความรู้สึกรับผิดชอบชั่วดีพากันบุกเข้าไปเปิดนำออกมา และจะเกิดการจลาจลอย่างรุนแรงในหมู่ประชาชน


คำพยากรณ์ที่ 182 : เพลิงจากนิวเคลียร์เผาผลาญนครนิวยอร์ก
Cinq et quarante degres ciel brulera,
Feu approcher de la grande dite neuve :
Instant grande flamme eparse sautera,
Quand on voudra des Normans faire preuve. (VI,97)

คำแปล
จะเกิดเพลิงโหมไหม้บนท้องฟ้าเหนือเส้นขนานที่ 45 เพลิงจะลุกลามไปจนถึงมหานคร (นครนิวยอร์ก) ในฉับพลันนั้นเอง เปลวไฟขนาดมหึมาจะลุกพวยพุ่งกระจายไปจนทั่ว ในขณะที่ชาวฝรั่งเศสกำลังรับศึกหนัก


คำพยากรณ์ที่ 183-184 : นครนิวยอร์กเกิดแผ่นดินไหว
Ennosigee feu du centre de terre,
Fera tremler autour de cite neuve,
Deux grands rochers longtemps feront la guerre,
Puis Arethuse rongira nouveau fleuve. (I,85)
Jardin du monde aupres de cite neuve,
Dans le chemin des montagnes cavees,
Sera saisi et plonge dans la Cuve,
uvant par force eaux soufre envenimees.(X,49)

คำแปล
ภูเขาไฟที่จุดศูนย์กลางของโลกจะเกิดระเบิดขึ้น ทำให้เกิดแผ่นดินไหวบริเวณรอบ ๆ นครใหม่ (นครนิวยอร์ค) หินใหญ่สองก้อนจะกระทบกันเป็นเวลานาน แม่น้ำทั้งหลายกลายเป็นสีแดงดั่งสีเลือด
ส่วนต่าง ๆ ที่อยู่ใกล้นครใหม่ และบริเวณต่าง ๆ ตามเส้นทางไปสู่ภูเขาที่มนุษย์สร้างขึ้น (ตึกระฟ้า) จะพังทลายลงสู่อ่าว ส่วนประชาชนที่อยู่ในนครแห่งนี้ก็ต้องดื่มน้ำเน่าเหม็นที่เป็นพิษ


คำพยากรณ์ที่ 185 - 187 : ฝ่ายตะวันออกบุกนิวยอร์ก
Le Roi voudra en cite entrer,
Per ennemis expugner I’on viendra :
Captif libre faux dire et perpetrer,
Ror dehors etre, loin d’ennemis tiendra. (IX,92)
La pille faite a la cote marine,
En cita nova et parents amenes,
Plusiers de Malte par le fait de Messine,
Etroit serres seront mal guerdonnes. (IX,61)
Navale pugne suit sera superee,
Le feu auz naves a l’Occident ruine :
Rubriche neuve, la grande nef coloree,
Ire a vaincu, et victoire en bruine. (IX,100)

คำแปล
ผู้บัญชาการทัพผู้หนึ่ง ต้องการเดินทัพเข้าไปในนครใหม่ (นครนิวยอร์ก) แต่ก็ประสพกับความพ่ายแพ้และถูกจับไปเป็นเชลย ถูกคุมขังอยู่นอกเมืองโดยไม่ได้รับความช่วยเหลือจากเพื่อนร่วมชาติ

ชายฝั่งทะเลถูกโจมตี ที่เมืองใหม่ (นครนิวยอร์ก) มีการระดมกำลังเข้าต่อต้าน ขณะที่มอลตาถูกโจมตีจากเมสซินา (เกาะซิซิลี) พวกเชลยจะถูกควบคุมตัว โดยไม่มีการจ่ายค่าเสียหายทดแทน

มีการสู้รบทางเรือในตอนรุ่งอรุณของวันใหม่ กระสุนปืนจากเรือรบจะทำลายประเทศตะวันตก (สหรัฐอเมริกา) เรือรบที่พรางตาไว้ด้วยวิธีการแบบใหม่ ออกมาต่อสู้กับเรือรบของฝ่ายรุกรานเหล่านี้ ฝ่ายข้าศึกที่ประสพกับความพ่ายแพ้มีความรู้สึกโกรธเคือง เมื่อทราบชัดว่าชัยชนะกลายเป็นความฝันอันเลื่อนลอย


คำพยากรณ์ที่ 188 : ฝ่ายตะวันออกบุกละตินอเมริกา
En terre neuve bien avant Roi entre,
Pendant sujets lui viendront faire accueil :
Sa perfidie aura tel rencontre,
Qu’aux citadins lieu de fete et recueil. (VIII,74)

คำแปล
ผู้บัญชาการทหารผู้หนึ่งจะนำทัพบุกเข้าไปในโลกใหม่ (ทวีปอเมริกา) เขาจะได้รับการต้อนรับจากประชาชนบางพวกในดินแดนที่สามารถยึดได้ แต่เมื่อประชาชนเหล่านั้นทราบเล่ห์เพทุบายของผู้บัญชาการทหารผู้นี้ ก็จะพากันล้มเลิกแผนการต้อนรับการเดินทางมาของเขา


คำพยากรณ์ที่ 189 : อสัญกรรมของประธานาธิบดีบราซิล
Le fait luisant de neuf vieux eleve,
Seront si grands par Midi Aquilon :
De sa soeur propre grandes olles leve,
Fuyant meurtri au buisson džAmbellon. (X,69)

คำแปล
รัฐบุรุษอาวุโสที่ได้รับการเลือกตั้งขึ้นมาใหม่ผู้หนึ่ง ได้รับการยกย่องให้ดำรงตำแหน่งอันสูงส่ง มีกองทัพอันเกรียงไกรกองทัพหนึ่งบุกโจมตีอาควิลอนใต้ (อเมริกาใต้) รัฐบุรุษผู้นั้นได้รับการเลี้ยงดูอย่างดีจากน้องสาว และจะได้เป็นผู้นำของมหาชน แต่ในขณะที่หลบหนี รัฐบุรุษผู้นี้จะถูกสังหารในป่าเบเลม (ในประเทศบราซิล)


คำพยากรณ์ที่ 190 : กองทัพฝ่ายตะวันออกคุกคามคลองปานามา
De nuit par Nantes l’Iris apparaitra,
Des arts marins susciteront la pluie :
Arabiq gouffre grande classe parfondra,
Un monstre en Saxe naitre d’ours et truie. (VI,44)

คำแปล
ในเวลากลางคืน รุ้งกินน้ำปรากฏเหนือท้องฟ้าเมืองนันทิส (ทางภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศฝรั่งเศส) พวกเขาจะทำให้เกิดฝนตกได้ด้วยวิชาสมุทรศาสตร์ กองเรือรบอันเกรียงไกรจะถูกจมลงในอ่าวอูรามา (อ่าว ดาเรียนในภาคเหนือของประเทศเวเนซุเอลา) อย่างรวดเร็ว เมื่อแซกโซนี (เยอรมนีตะวันออก) ร่วมมือกับต่างชาติ


คำพยากรณ์ที่ 191 : สหรัฐอเมริกาและรัสเซียตอบโต้ด้วยอาวุธเชื้อโรค
Vent Aquilon fera partir le siege,
Pars murs jeter cendres, chaux et poussiere :
Par pluie apres, qui leur fera bien piege,
Dernier secours encontre leur frontiere. (IX,99)

คำแปล
กลุ่มประเทศอาควิลอน (ประเทศที่อยู่ทางภาคเหนือ) จะใช้ลมเพื่อยุติการถูกปิดล้อม ประเทศเหล่านี้จะปล่อยฝุ่นชนิดหนึ่งออกไปนอกเขตแนวป้องกันของตน ฝนจะเป็นพาหะนำฝุ่นนี้กระจายไป ซึ่งเป็นวิธีการที่ฝ่ายข้าศึกเคยใช้กับประเทศเหล่านี้มาแล้วครั้งหนึ่ง นั่นเป็นความพยายามที่จะป้องกันพรมแดนของตนอย่างเต็มความสามารถ

คำพยากรณ์ที่ 192-193 : ชาวรัสเซียต่อสู้เพื่อป้องกันประเทศ
Le Roi ruse entendra ses embuches,
De trois quartiers ennemis assaillir:
Un nombre entrannge larmes de coqueluches,
Viendra Lemprin du traducteur faillir. (IX,81)
La gent esclave par un heur martial
Viendra en haut degre tant elevee :
Changeront Prince, maitra un provincial,
Passer ls lmer copie aux monts levee. (V,26)

คำแปล
ผู้บัญชาการเจนศึกจะเข้าใจกลศึกของฝ่ายศัตรู ศัตรูจะโจมตีจากสามทิศทาง น้ำตามากมายก่ายกองจะหลั่งไหลออกจากดวงตาของบุคคลที่กำลังสำลัก เมื่ออาณาจักรตกเป็นของผู้นำที่พูดภาษาต่างประเทศ
ประชาชนชาวสลาฟ (ชาวรัสเซีย) จะประสพกับความโชคดีในการทำสงคราม จะอยู่ในฐานะที่ได้เปรียบเป็นอย่างยิ่ง จะมีการเปลี่ยนแปลงตัวผู้นำจากเจ้าชายองค์หนึ่งมาเป็นบุคคลที่เกิดในประเทศ กองทัพจะออกจากภูเขาข้ามไปยังทะเลต่าง ๆ


คำพยากรณ์ที่ 194 : ฝ่ายตะวันออกบุกดินแดนในย่านแปซิฟิกตอนใต้
Sous l’opposite climat Babylonique,
Grande sera de sang effusion,
Que terre et mer, air, ciel sera inique :
Sectes, faim, regnes, pestes, confusion. (I,55)

คำแปล
ในดินแดนห่างไกลที่จะไปยังตะวันออกกลาง (ย่านมหาสมุทรแปซิฟิกตอนใต้) จะมีการสู้รบอย่างนองเลือด กองทัพของฝ่ายอธรรมจะมาทั้งทางบก ทางเรือ และทางอากาศ ซึ่งก่อให้เกิดการสับสนอลหม่าน เกิดทุพภิกขภัย และโรคระบาดในประเทศต่าง ๆ


คำพยากรณ์ที่ 195 : การทำยุทธนาวีเพื่อชิงมหาสมุทรแปซิฟิก
De mer copies en trois parts divisees,
A la seconde les vivres failliront,
Desesperes cherchant champs Helises,
Premiers en breche entres victoire auront. (IX,97)

คำแปล
กองทัพซึ่งทำการยุทธ์ในทะเล ประกอบด้วย 3 ชาติ กองทัพของชาติที่สองจะขาดแคลนการส่งกำลังบำรุง เมื่อถูกกองทัพของชาติที่สามปิดล้อม จะพยายามตีฝ่าวงล้อมออกไปที่ทุ่งเฮลีเซียน (สหรัฐอเมริกา) แต่กองทัพของชาติหนึ่งจะพบทางออกจากการถูกปิดล้อม และจะร่วมมือกับกองทัพชาติที่สองรบจนได้รับชัยชนะในที่สุด

คำพยากรณ์ที่ 196 : ฝ่ายตะวันออกปราชัยครั้งสำคัญเป็นครั้งแรก
Par deux fois haut, par deux fos mis a bas,
L’Orientn aussi l’Occident faibira :
Son adversaire apres plusieurs combats,
Par mer chasse au besoin faillira. (VIII,59)

คำแปล
ฝ่ายตะวันออกจะขึ้นสู่อำนาจและลงจากอำนาจถึงสองครั้งสองคราว จะใช้กำลังล้มล้างฝ่ายตะวันตกซึ่งเป็นศัตรูตัวฉกาจฉกรรจ์ แต่หลังจากสู้รบกันในหลายสมรภูมิ พวกเขาจะพ่ายแพ้ในการรบทางทะเล และจะแพ้สงครามในที่สุด


คำพยากรณ์ที่ 197 : สหรัฐอเมริกาและรัสเซียใช้อาวุธนิวเคลียร์ใน ตะวันออกไกล
L’oiseau royal sur la cite solaire,
Sept mois devant fera nocturne augure :
Mur d’Orient cherra tonnerre eclair,
Seipt jours aux portes les ennemis a I’heure. (V,81)

คำแปล
พญานก (อินทรี, หมายถึงสหรัฐอเมริกา) จะบินอยู่เหนือนครแห่งพระอาทิตย์ (กรุงโรม, ประเทศอิตาลี) เป็นลางบอกเหตุว่า อีก 7 เดือนต่อมา แนวป้องกันของฝ่ายตะวันออกจะพังทลายในท่ามกลางสายฟ้าและเสียงสนั่นหวั่นไหว ฝ่ายข้าศึกจะโจมตีถึงประตูบ้านของฝ่ายตะวันออกอยู่นานถึง 7 วัน


คำพยากรณ์ที่ 198 : จีนและพันธมิตรตะวันออกไกลแพ้สงคราม
Seront lors Seigneurs deux en nombre d’A
Quilong, victorieux sur les Orientaux, et sera
en iceux fait so grand bruikt et tumulte
belique, que tout iceluis Orient tremblera de
la frayeur e’iceux freres, non freres Aquilonaires.
Sera par lors du principal chef Oriental la
plupart emu par les Septentroinaux et Occidentaux
vaincu et mis a mort profligez et le
reste en fuite, et ses enfants de plusieurs femmes
emprisonnes...(Epistle to Henri II)

คำแปล
ผู้นำทั้งสองของอาควิลอน (หมายถึง สหรัฐอเมริกาและรัสเซีย) จะมีชัยชนะต่อฝ่ายตะวันออก เสียงอึกทึกครึกโครมที่เกิดขึ้นในเวลาทำสงคราม จะมีผลทำให้พวกตะวันออกสั่นสะท้านด้วยความกลัวภัยพิบัติอันจะมาจาก สองพี่น้องนี้

หัวหน้าใหญ่ของฝ่ายตะวันออกจะถูกกำจัดโดยพวกฝ่ายเหนือ (สหรัฐอเมริกาและรัสเซีย) และฝ่ายตะวันตก (ชาวยุโรป) ประชาชนที่ก่อสงครามและร่วมมือกับผู้ก่อสงคราม จะถูกนำตัวไปสังหาร ถูกล้อมจับ และขับไล่ให้กระเจิดกระเจิงไป ส่วนผู้หญิงและเด็กจะถูกจับไปขังคุก

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น